brovary84: (Default)
brovary84 ([personal profile] brovary84) wrote2022-10-19 04:50 pm

Суші, суши чи сусі?

 Ще прикро і сумно за українських, гм...транскрибувальників з японської мови. 

То одне видавництво пише назву книги "Хіросіма", то контекстна реклама дуже цікаво записує марку машини:

Обмежена партія
Мітсубіши


ukurainajin: (Default)

[personal profile] ukurainajin 2022-10-19 09:44 pm (UTC)(link)
Щодо таких назв, як Хіросіма, діє традиція, як не крути. Гадаю, цю наступність неможливо здолати без рішення на урядовому рівні, бо то царина офіційних паперів. Голосуватиму за того, хто здійснить таку реформу.
Edited 2022-10-20 01:37 (UTC)
ukurainajin: (Default)

[personal profile] ukurainajin 2022-10-20 10:38 pm (UTC)(link)
Федоришин — це 94-й рік, а переписування назв з російської відбувалося і без жодної системи. Цікаво, коли взагалі в офіційній мові з'явилися перші такі записи українською… Мабуть, тоді, коли вони взагалі з'явилися у союзній пресі. Можливо, модери Вікіпедії щось знають конкретніше, адже вони намертво вчепилися в якусь відому лише їм правописну традицію.
Edited 2022-10-20 22:46 (UTC)