Entry tags:
Ідзанаґі та Ідзанамі
В Японії вийшов друком “переклад”, точніше, осучаснена версія “Кодзікі” - “Записок про древні речі (справи)”, найстарішої писемної пам’ятки Японії.
А моє тіло теж народилося мукумуку, і ще його народилося забагато, тому є одне місце, де тіла більше, ніж треба. Чи не хотіла би ти народити країну, з’єднавши мою частину тіла, що виступає, із твоєю частиною, де тіла не достатньо?
- О, а це гарна ідея.
У газеті рекламують: почнете читати - не зможете відірватися. У першому томі, зокрема, описані стосунки Ідзанаґі та Ідзанамі.
А тоді Ідзанаґі каже:
- А тепер давай ми обійдемо цей небесний стовп з лівого і з правого боку, і, коли ми зустрінемося, зробивши це, давай спробуємо зайнятися тим, що називають словом “злягання”. Ти йди справа, а я піду зліва.
І коли вони обійшли стовп і зустрілися з іншого боку, то спочатку Ідзанамі сказала:
- О, який чарівний чоловік!
А тоді Ідзанаґі відповів:
- О, яка прекрасна жінка!Або ще один уривок.
- Як народилося твоє тіло?
А моє тіло теж народилося мукумуку, і ще його народилося забагато, тому є одне місце, де тіла більше, ніж треба. Чи не хотіла би ти народити країну, з’єднавши мою частину тіла, що виступає, із твоєю частиною, де тіла не достатньо?
- О, а це гарна ідея.
